Speakeraggio professionale

Speaker professionali per ogni tua esigenza in oltre 200 voci italiane e internazionali

Speakeraggio Professionale – Costi del doppiaggio Italiano e Internazionale

Il potere della voce, spesso, viene sottovalutato. Eppure, proprio la voce, la sua qualità, la sua timbrica, la tonalità, incide in modo significativo sull’attenzione che si pone verso un messaggio. Ci sono diversi studi, a riguardo, che dimostrano come la voce catalizzi circa il 40% dell’attenzione verso un contenuto visivo, se poi si parla di contenuti solo vocali, allora si capisce quanto sia importante avere un servizio di qualità. Lo speakeraggio professionale deve effettivamente essere tale, diversamente il risultato che si otterrà non sarà mai soddisfacente.

Quando parliamo di speakeraggio professionale intendiamo un servizio di elevata qualità che consente al cliente di poter scegliere tra una vasta gamma di voci di speaker professionisti. I nostri collaboratori rispondono perfettamente a questa descrizione perché sono stati selezionati in base alla timbrica, all’età, alle competenze.

Speakeraggio professionale

Richiedi un preventivo

Cos’è lo speakeraggio

Lo speakeraggio, dall’inglese “speaker” (alla lettera significa colui che parla), è un’attività che consiste nella registrazione di una voce fuori campo, una voce narrante, che accompagna delle immagini. Per fare un esempio di immediata comprensione, basti pensare a uno spot televisivo dove si sente una voce che descrive il prodotto o la scena che si sta svolgendo. 

Questa particolare attività viene sfruttata in numerosi ambiti. L’utilizzo dello speakeraggio professionale è talmente comune che spesso non ci si fa nemmeno caso. Filmati e video aziendali, pubblicità, videoguide, presentazioni, documentari, video scientifici o tecnici, sono tutti campi d’impiego.

Da non confondere con lo speakeraggio è il voice over. In apparenza possono sembrare due tecniche simili, ma la differenza è netta. Nel voice over, infatti, una voce si sovrappone a quella in lingua originale. Questo è il caso di un’intervista, mettiamo in inglese, con la traduzione in italiano che viene sovrapposta alla voce originale. Non si elimina quindi la traccia vocale in lingua, ma viene lasciata in sottofondo rispetto alla traduzione.

Speaker professionali

Ci piacciono i lavori di qualità. Ci piace vedere il cliente soddisfatto. Amiamo il nostro lavoro e lo facciamo con passione e probabilmente è per questo che ci riesce così bene. Ma non solo. Sappiamo quanto è importante avere collaboratori capaci e competenti, per questo abbiamo nel nostro staff solo speaker professionisti.

Certo, il colore è importante, per questo abbiamo cercato voci interessanti, con una timbrica che rimanga impressa, ma abbiamo anche voluto dare ai nostri clienti la possibilità di scegliere le caratteristiche più adatte al loro progetto, come un accento o una cadenza particolare.

Costi dello speakeraggio

Le tariffe speakeraggio sono variabili e dipendono da diversi fattori. Molto dipende dalla qualità del servizio offerto, dalla voce selezionata, dal tipo di lavoro, se quindi si tratta di testi da doppiare o da tradurre con tecnica del voice over.

Insomma, lo speakeraggio in tedesco può avere un costo diverso dallo speakeraggio video in italiano. Un preventivo dettagliato può essere fatto a seconda del progetto e delle specifiche richieste del cliente.

Non ascoltare le voci di corridoio, scegli dei professionisti!

Richiedi un preventivo

Compila il form e invia la richiesta di preventivo.
Entro 24 ore riceverai tutte le informazioni.

    Nome dell'Azienda *

    Nome del progetto *

    Email di riferimento *

    Di cosa hai bisogno? *

    Dove vuoi trasmettere? *

    In quali lingue? *

    Durata *

    Quante voci?

    Quali voci?

    Hai bisogno di un copy? *

    Hai bisogno di una base musicale? *

    Il tuo messaggio

    Ci hanno scelto: